Cultura General
Reproducir.
by Negrólder!! on Feb.07, 2009, under Cultura General, Humor, Semántica
De las palabras con significado ambiguo complejo según contexto, creo que esta se saca el premio a la mejor.
Decir que una especie animal cualquiera tiene capacidad para reproducirse significa que es capaz de perpetuar su especie. En otras palabras hacer copias de su información genética para que la especie no desaparezca.
Don Este: ¿Entonces un reproductor de VHS/CASSETTE/DVD/CD/BUERAY/MP3/MP4, etc. lo que hace es copiar esos medios?
Emmm… No. Lo que hace es ejecutar la información que está contenida en ellos. Cuando hablamos de REPRODUCIR un VHS/CASSETTE/DVD/CD/BLUERAY/MP3/MP4, etc., simplemente estamos accesando a su contenido.
Don Este: ¿Y los dispositivos que sirven para copiar cómo se llaman?
Se llaman copiadores o grabadores.
Don Este: ¿Y por qué no se llaman reproductores?
Bueno…
Don Este: No importa. Entonces ¿por qué en los VHS/CASSETTE/DVD/CD/BLUERAY originales que compré dice “prohibida su reproducción total o parcial”?
Ah, es que en ese caso reproducir sí significa copiar.
Don Este: ¿Mmm?
Bueno. Así lo entiende la gente…
Don Este: Entonces en resumen. Si compro un VHS/CASSETTE/DVD/CD/BLUERAY, etc. adquiero una licencia para reproducirlo, pero bajo ninguna circunstancia puedo reproducirlo.
Exac… ¿cómo?
Don Este: Claro, si tengo un reproductor de DVD por ejemplo, y me compro un DVD, puedo reproducirlo en mi reproductor pero no puedo llevarlo a un copiador para reproducirlo.
Es que en el caso de los PC’s los grabadores también son reproductores.
Don Este: Ah, entonces ¿los puedo reproducir?
Sí… ¡NO!… a ver, ¿en qué contexto?
Don Este: ¡En el de reproducir pues!
Los nombres propios SÍ se acentúan (tilde).
by Negrólder!! on Feb.02, 2009, under Cultura General
Para aquellos que insisten (a pito de nada y sin un fundamento serio) que “los nombres son libres” (es decir no tienen reglas ortográficas), les voy a aclarar hasta donde llega la libertad en los nombres.
Legalmente hay bastantes trabas al poner los nombres. Afortunadamente ya no se acepta cualquier palabra para denominar legalmente a una persona. Hasta hace un tiempo se podía inscribir a un niño con el nombre de Iván o Hiván, sin ningún problema, también Cynthia o Cintia. Hoy en día las personas que trabajan en el registro civil han tenido un resguardo, un poco exagerado en algunos casos, con los nombres (al punto de no aceptar inscribir a mi prima como Anita y obligar a mis tíos a ponerle Ana).
Según el diccionario panhispánico de dudas los nombres latinos y los extranjeros castellanizados se someten a las mismas reglas ortográficas que el resto de las palabras distintas a nombres propios.
Por lo tanto, María, Iván, Rubén, Óscar (salvo que este ultimo se pronuncie Oscar)… ah y no olviden los apellidos: Búnster (este es alemán y ya se castellanizó), Márquez, González, Pérez.. etc.
Vamos a tener que revisar la ortografía de nuestros propios nombres antes de escribirlos. Y por supuesto los nombres de nuestros cercanos.
Insólito: “Llame a nuestro nuevo número teléfonico para conocer nuestro nuevo número telefónico”
by Negrólder!! on Ene.30, 2009, under Cultura General, Humor
Así es. Está dentro de las cosas más raras que he visto en mi vida.
En mi trabajo tenemos un sistema de carga remota de celulares. Con un celular que tiene cargada una aplicación especial se puede cargar celulares de todas las compañías llenando unos pocos campos. El dinero para las recargas debe ser pagado con anterioridad por nuestra empresa haciendo una transferencia bancaria por ejemplo.
La última transferencia que se hizo no aparecía en el saldo de nuestro terminal de carga. Como excelente administrador que soy (sí claro… mientras publico en mi blog…mm) llamé al número de contacto que tenía guardado, el X1. Este teléfono sonó eternamente ocupado durante un día entero. Por si acaso, accedí a la página de esta empresa buscando una actualización de los datos, pero el número de teléfono que aparecía en la página era el mismo que yo tenía. Al día siguiente saqué el investigador que llevo dentro y me puse a buscar en las amarillas internet. No encontré por el nombre de la empresa que me atiende pero sí por la que aparece como titular de la cuenta corriente a la que se transfiere el dinero para hacer las recargas. Llamé a ese celular y me responde un señor explicándome que ese número ya no correspondía a la empresa y me dio otro número para llamar, muy parecido al que tenía yo (X2).
Llamé al número X2 y la señorita que respondió me dijo “Para su problema de carga tiene que marcar la opción cero… el mismo número pero la opción cero“.
Ok. Llamo al número X2, marco la opción cero. Me responde un joven y después de contarle el problema me dice “Este teléfono no corresponde a esa empresa, tiene que marcar el número X3“.
A estas alturas ya tenía los pollitos hinchados. Pero bueno, todo sea por recuperar la plata que trasferí para la carga de celulares. Lo bueno fue que al escuchar la bienvenida del conmutador robotizado me cambió el ánimo porque lo primero que dicen es una ridiculez tamaño familiar:
“Bienvenido a empresas ZZZZZZ. Informamos que nuestro nuevo número es el X3”
Resumamos un poco:
- El número X1 dejó de funcionar, suena siempre ocupado y es el que aún está la página de la empresa.
- En las amarillas encontré un celular que si bien no correspondía, me sirvió para obtener un segundo numero telefónico: X2
- En el teléfono X2 primero me dicen que la opción que pulsé no es la correcta y cuando presiono la que se supone es la correcta me dicen que el número tampoco corresponde, que llame al X3.
- Al llamar al X3 me informan que el nuevo número telefónico es el X3.
No estoy interesado en ridiculizar a una empresa en particular ya que algo parecido me había sucedido un par de años antes, además una vez que me contacté con la gente de la empresa mi problema original se solucionó muy rápido.
Ahora lo que sí es criticable es el soporte tecnológico de estas empresas. Se supone que se les paga a gente para la mantención de la web, que hoy es una de las formas más importantes de contacto; y tener un sistema capaz de decir el nuevo número telefónico es más útil en el antiguo número telefónico ¿no creen?.
“Sendo” no existe, sólo existe “Zendo” y no sirve para lo que quieren decir con “Sendo”
by Negrólder!! on Ene.23, 2009, under Cultura General, Semántica
Si no me falla el cálculo, el 21 de enero recién pasado, en el programa “Cadena nacional” del canal via-x, se hizo un contacto telefónico con el actor Fernando Farías. Fue un momento muy simpático en el que Ignacio Franzani llenó de elogios al mentado actor (personalmente creo que se los merece). Uno de esos elogios hizo que dudara sobre la utilidad que tiene el aire que respiro:
“¡Sendo actor!”
Primero: La palabra sendo no existe en el diccionario español. Lo más parecido fonéticamente hablando sería la palabra Zendo que es un gentilicio y un adjetivo que hace referencia a lo relacionado con la cultura Zendia. En español existe un adjetivo que es estrictamente en plural (sendos / as) y que significa según la R.A.E.: Uno o una para cada cual de dos o más personas o cosas.
Suena algo críptico pero en palabras un poco más sencillas se podría decir que son “dos o más cosas iguales para igual número de personas”.
En los libros de caballería cuando se hablaba de que “ambos caballeros pelearon con sendas espadas” no se refería a que eran “grandes espadas” como creo que fue la intensión de Ignacio Franzani, sino a “iguales espadas“.
Primogénito hay uno solo.
by Negrólder!! on Ene.23, 2009, under Cultura General, Semántica
En mis vacaciones (muy cortas debo decir) escuché en el canal TVN un resumen del caso “Rojo”.
El periodista al referirse al episodio en que el padre encontraba a uno de sus hijos muy mal herido y al segundo muerto, dijo lo siguiente:
“Al subir a la pieza de uno de sus hijos encontró a su otro primogénito muerto”
Le quiero dejar claro a este periodista y a quien le pueda interesar que primogénito significa “el primer hijo”. Es una ridiculez hablar de un padre con más de un primogénito.
Como lo dije antes los periodistas no ayudan mucho con el aservo lingüistico.
¿Enfermedades con nombre de organo del cuerpo?
by Negrólder!! on Ene.06, 2009, under Cultura General
En mi familia hay un par de enfermedades que se repiten incluso en los parientes no consanguíneos. Estas son el hipotiroidismo y el colon irritable.
Desde hace un par de semestres me he percatado de que la gente hacía un comentario que me parecía “incompleto”. Les hablaba de alguno de mis parientes y me decían “Ah, tiene colon… ya”.
En un principio me pareció que era una frase algo económica para decir “Ah, tiene problemas al colon, entiendo”, pero acostumbrado a escuchar cosas como “dificulto mucho que eso suceda” por querer decir “encuentro difícil que eso suceda” (que originalmente son frases con significados muy diferentes aunque la R.A.E. ya lo aceptó como lo mismo) lo dejé pasar sin más.
En otra oportunidad estoy hablando de otro pariente que tiene hipotiroidismo y el comentarios fue “Ah, tiene tiroides…”. Hasta aquí lo estaba dejando pasar como una expresión algo escueta, pero unos segundos después otra de las personas que estaba ahí me pregunta “¿y cómo se pega la tiroides?“.
Uf!
Aquí había que hacer una intervención urgente.
Para los que no lo saben o están confundidos (y sin querer darles una clase de anatomía avanzada porque medico no soy) les voy a explicar a groso modo qué es el colon y la tiroides.
Colon: Es el tubo digestivo que conforma la mayor parte del intest
ino grueso. Su función dentro del cuerpo es la de absorber líquido y nutrientes del alimento ya procesado además de almacenar las heces.
Por lo tanto “colon” no es una enfermedad, es un órgano del cuerpo (o parte de él si somos más exquisitos). Las enfermedades que puede desarrollar son: Colitis ulcerosa, Colon irritable (yo creo que por esta expresión se produce el error), Constipación, Transtorno Celiaco y la Enfermedad de Crohn entre otras.
Además quiero aclarar un punto en el que yo estuve equivocado durante mucho tiempo: La Colitis es una enfermedad y la diarrea es un síntoma y una enfermedad. Tener diarrea no significa necesariamente tener colitis. Así que cuando ande de carrerita al baño no diga “tengo colitis” eso lo podrá decir el médico, hasta donde usted sabe sólo tiene diarrea.
Tiroides: Es una glándula del sistema endocrino que se encuentra situada debajo de la Manzana de
Adán. Su función es la de regular el metabolismo del cuerpo, producir proteínas y regular la sensibilidad del cuerpo a otras hormonas.
Las enfermedades principales de la tiroides son: Hipertiroidismo, Hipotiroidismo, Enfermedad tiroidea benigna y cáncer de tiroides. Además existe el fenómeno de la Atireosis que es cuando los niños nacen sin la glándula tiroides.
Por lo tanto la enfermedad no se llama Tiroides, ese es el nombre de la glándula enferma.
El día de los inocentes
by Negrólder!! on Ene.02, 2009, under Cultura General
Cuenta la historia cristiana que al poco tiempo del nacimiento de Jesús, el rey Herodes El Grande (Antipater) habría dado la orden de matar a todos los niños menores de dos años en la ciudad de Belén para así eliminar al Nuevo Rey de los judíos, provocando de esta forma la matanza de muchos inocentes, según la información bíblica entre 3000 y 15.000 . La iglesia católica instituyó el 28 de diciembre para recordar la matanza de estos niños.
Un buen cristiano (que hay muuuuuuuchos… según ellos) no debería ponerse a hacer bromas en esta fecha ya que debería ser un día de reflexión.
Consecuencia muchachos.
Pronto más datos sobre este mito (rayos… empecé el año endeudándome).
Neófito
by Negrólder!! on Dic.19, 2008, under Cultura General, Semántica
Pocas veces he escuchado esta palabrita. De esas pocas veces, todas la he escuchado mal usada. Por ejemplo:
“Usted me tiene que explicar no ve que yo soy miófita, o sea que soy linorante”
De esta reproducción estoy seguro. ¡A quién no se le va quedar grabada esa frase!
En fin. Generalmente se ocupa la palabra neófito para peyorar a una persona y decirle derechamente “ignorante”. Craso error.
La definición de neófito según la R.A.E. sería:
- m. y f. Persona recién convertida a una religión.
- m. y f. Persona recién admitida al estado eclesiástico o religioso.
- m. y f. Persona adherida recientemente a una causa, o recientemente incorporada a una agrupación o colectividad.
En pocas y sencillas palabras, el que recién se inicia en una entidad o grupo cualquiera es un neófito. Más resumido aún, neófito significa “recién iniciado”.
Ahora, si bien es cierto que por lógica, quien recién se inicia en algo debería ser quien menos sabe de ese algo, la palabra hace referencia al tiempo en que la persona ingresa a una entidad y no a cuanto sabe.
Teoría de la generación espontánea.
by Negrólder!! on Dic.16, 2008, under Cultura General
La siguiente es una reproducción lo más fiel que mi memoria alcanza a generar de un argumento que he escuchado unas 4 veces igual y unas 5 veces más con otros argumentos pero que apuntan a la misma noción equivocada del presente tema:
“-La abuelita esa que se murió, esa que era diabética, ¿te acuerdas?. Fíjate que en las úlseras que tenía en las piernas le salieron gusanitos de lo podrída que tenía la carne.
-Deben haber sido larvas de moscas.- Dije.
-No, no, si era de lo que se le pudrieron las heridas.”
Aquí hay un error basado en conocimientos muy muy antiguos… como del siglo XVII (diesisiete).
Un experimento de 1668, realizado por un médico italiano llamado Francisco Redi, empezaba ya en ese tiempo a echar por tierra la teoría de la “generación espontánea”.
Esta teoría estaba basada en la simple observación y pretendía explicar por qué en los charcos de barro aparecían gusanos, por qué en un montón de ropa enmohecida y húmeda aparecían ratones, por qué aparecían larvas de moscas en la carne en descomposición, por qué en los charcos de agua después de la lluvia aparecían zancudos… y así una larga lista de seres vivos que aparentemente aparecían de la nada.
Se creía que “la receta para hacer ratones” era precisamente juntar un poco de ropa o verduras y dejarlas en un lugar oscuro y húmedo. No se tenía noción de que los ratones, se casaban con ratoncitas y las ratoncitas quedaban preñaditas y luego daban a luz ratoncitos.
Por medio de diferentes experimentos durante la historia se logró demostrar que en realidad todos esos bichitos llegaban a esos destinos. El ejemplo más difundido es de las moscas (que de hecho fue con lo que Fracisco Redi empezó). Las moscas prefieren la carne en estado de descomposición para comer (ya que no tienen dientes… mejor ni les digo cómo lo hacen para comer… puaj… después me preguntan si les apetece) y para poner sus huevos, ya que las larvas sólo comen carne podrida. Y de hecho es tán así que en la medicina moderna se utilizan larvas criadas en ambiente esteril para curar la gangrena ya que al comerse sólo el tejido en mal estado son una solución bastante menos destructiva que una amputación.
¿Saben por qué hay alimentos que se envasan al vacío? Al no tener aire se disminuye muchísmo las posibilidades de que éstos entre en descomposición… ¡Oh, sí! los alimentos y otros compuestos orgánicos no se descomponen así como así o porque sí, se descomponen por las bacterias que llegan a sus superficies y se empiezan a alimentar y reproducir, y todo lo que come… pues defeca. ¿Vamos entendiendo?
En resumen, ningún ser vivo aparece por la combinación de objetos inertes o no vivos. A veces parece ser magia que en un día soleado después de la lluvia aparezcan los zancudos, pero eso no quiere decir que suelo mojado más sol es igual a zancudos. La variable que no se manejaba hasta hace un tiempo era que los zancudos ponen sus huevecillos en charcos de agua, y estos huevecillos a veces quedan atrapados en la tierra cuando el charco se seca. Luego de llover si se moja el suelo y el huevecillo, este se rehidrata y puede terminar de nacer el zancudo adulto.
Que les aproveche.

Esta obra es publicada bajo una licencia Creative Commons.
Desafío al idiolecto: Defina estas palabras.
by Negrólder!! on Dic.15, 2008, under Cultura General, Humor, Semántica
Voy a empezar diciendo que definir no es dar un sinónimo, si no explicar en forma extensiva el significado de algo. Por ejemplo la definición de comer sería: Masticar y desmenuzar el alimento en la boca y pasarlo al estómago.
Basados en esto les propongo un ejercicio que les va a resultar bastante divertido.
Definan las siguientes palabras sin ayuda del diccionario:
- Aquí
- Allá
- Reproducir
- Ejemplo
Estas son algunas palabras que sabemos ocupar muy bien pero que rara vez logramos definir cuando se nos pide.
Cuando hayan terminado o bien se rindan recurran al diccionario. Les va causar mucha risa saber que la definición es en algunos casos muy sencilla y en otros muy complicada.
Que tengan un buen día.



