“Sendo” no existe, sólo existe “Zendo” y no sirve para lo que quieren decir con “Sendo”
by Negrólder!! on Ene.23, 2009, under Cultura General, Semántica
Si no me falla el cálculo, el 21 de enero recién pasado, en el programa “Cadena nacional” del canal via-x, se hizo un contacto telefónico con el actor Fernando Farías. Fue un momento muy simpático en el que Ignacio Franzani llenó de elogios al mentado actor (personalmente creo que se los merece). Uno de esos elogios hizo que dudara sobre la utilidad que tiene el aire que respiro:
“¡Sendo actor!”
Primero: La palabra sendo no existe en el diccionario español. Lo más parecido fonéticamente hablando sería la palabra Zendo que es un gentilicio y un adjetivo que hace referencia a lo relacionado con la cultura Zendia. En español existe un adjetivo que es estrictamente en plural (sendos / as) y que significa según la R.A.E.: Uno o una para cada cual de dos o más personas o cosas.
Suena algo críptico pero en palabras un poco más sencillas se podría decir que son “dos o más cosas iguales para igual número de personas”.
En los libros de caballería cuando se hablaba de que “ambos caballeros pelearon con sendas espadas” no se refería a que eran “grandes espadas” como creo que fue la intensión de Ignacio Franzani, sino a “iguales espadas“.




Diciembre 5th, 2009 en 14:08
Exelente
ConDiciembre 5th, 2009 en 20:19
Gracias.
ConFebrero 21st, 2010 en 04:36
gracias amigo pero el problema aqui es que un chico de venezuela me dijo sendo y no era precisamente para elogiarme, si no por que solamente no le simpatice me gustaria saber que significa la palabra pero como si esta fuese una ofensa. muchas gracias
ConFebrero 21st, 2010 en 07:32
Pues querido amigo Gerardo: No existe tal insulto. Ni siquiera buscando un significado en el idiolecto de Venezuela. Es a todas luces una ignorancia (no me gusta usar esa palabra después de leer “Apología de Sócrates”, pero…).
Probablemente fue una frase incompleta. Si él cree que sendo, primero existe y segundo que es un superlativo, puede haber sido sólo parte de lo que estaba diciendo. Algo así como si en vez de decir “Pedazo de animal” sólo dijera “Pedazo…”
Pero no hagas caso. Nunca le vamos a caer bien a toda la gente por muy amables o simpáticos que podamos ser. A esa gente es mejor darles su tiempo y muuuuucho espacio.
Un saludo.
ConAgosto 16th, 2010 en 17:36
Estimado señor Mauricio Murillo. En la lamentable situación en que se encuentra actualmente nuestro idioma es muy fácil confundirse en el ejercicio de la redacción y el uso oral de nuestra lengua castellana.
ConA los gravísimos estragos que está causando en nuestra lengua materna la aparición de expresiones artísticas de muy poca cultura, que inducen al mal uso del lenguaje, se suma el hecho de que la misma R.A.E, ha reemplazado expresiones catizas de gran sentido para dar paso a una serie de palabras y sentencias que desmienten constantemente la belleza de nuestro idioma.
Agradezco su aclaración sobre el vocablo “sendo”, ya que soy uno de los tantos que lo ha malentendido por mucho tiempo y por ende mal utilizado a la vez.
Es bueno saber que aún existen personas preocupadas por el buen uso del lenguaje y el enriquecimiento constante del mismo.
Agosto 16th, 2010 en 19:13
Encantado, Sebastián.
Con